flag Судова влада України

Отримуйте інформацію лише з офіційних джерел

Єдиний Контакт-центр судової влади України 044 207-35-46

Юридичну термінологію дерадянізують, замінивши її англомовною

16 грудня 2024, 13:33

Відбувся круглий стіл на тему «Юридична термінологія: уніфікація та практичний аспект». Захід зібрав представників органів влади, провідних науковців, експертів та міжнародних партнерів.


Про це інформує «Закон і Бізнес» з посиланням на Мін’юст.

Зокрема участь у круглому столі взяла заступниця міністра юстиції Світлана Терещенко.

Круглий стіл був організований з метою напрацювання практичних шляхів з уніфікації та впорядкування юридичної (правничої) термінології в розвиток положень закону «Про правотворчу діяльність» щодо необхідності дотримання стандартів національної юридичної термінології та з урахуванням євроінтеграційного процесу України.

Серед ключових тем обговорення були:

- якість національного законодавства, зокрема в частині юридичної термінології;

- виклики, пов’язані з адаптацією українського законодавства до acquis ЄС;

- дерадянізація та гармонізація термінології із правом ЄС.

У межах дискусії учасники ділилися досвідом та своїм баченням щодо підвищення якості законодавства, уніфікації, впорядкування юридичної термінології, її дерадянізації та гармонізації з термінологією права ЄС. Також були представлені конкретні рекомендації для подальшої роботи у цьому напрямі.

«Важливість цієї теми все більше зростає в міру того, як Україна прогресує в переговорах щодо вступу до ЄС. Гармонізація правової термінології – це вже не просто технічне питання, це одна з ключових потреб для забезпечення правової визначеності, чіткої комунікації, та кращої співпраці між Україною та ЄС. При цьому, ми маємо збалансовано підійти до питання точного перекладу термінів, які використовуються в acquis ЄС на українську мову та використання англомовних термінів в законодавстві України», – підкреслила С.Терещенко.

Закон і Бізнес